Tuesday, July 3, 2012

LA MARIPOSA by Francisco Jimenez

Jimenez, Francisco. La Mariposa. Illustrated by Simon Silva. Boston: Houghton Mifflin, 1998. ISBN 0-395-81663-7. $16.00. Ages 6-10.

Useful website:
http://modernlanguages/facultystaff/jimenezhomepage.cfm.

Awards:
Parent’s Choice Recommended Award
America's Commended List
Smithsonian’s Notable Book for Children

This is a contemporary realistic fiction picture book. Although it is listed as fictional, the book is autobiographical because it is based on the author’s life experiences. The purpose of the book is to address the topic of social acceptance as well as the acceptance of changes and adaptation in the midst of challenges.

The story is about a boy, Francisco, entering first grade in a sink-or-swim all-English classroom where he can’t understand anything. From the very beginning, Francisco fixes his attention to a butterfly in a jar. The butterfly’s metamorphosis takes place alongside the changes Francisco experiences. The message is a positive and inspiring one: that one can flourish by embracing change. The main character’s nuclear family is presented as an important factor in his metamorphosis into a bilingual and bicultural human being. The teacher, principal, and classmates are presented in a positive light because in the end, his teacher, Miss Scalapino, helps establish Francisco as an artist by awarding him a first-place ribbon for his drawing of the butterfly. Through the supportive modeling of his parents and brother, Francisco both finds his place and learns to be tolerant and forgiving of a boy who bullies him. The book ends on the positive notes of acceptance and tolerance.

This book is written in English and Spanish; it falls under the category of Literary Bilingualism, as it includes Spanish words which are italicized and a glossary at the end. Although there are only a total of 16 spanish words, they are very impacting because they are used within a sentence, as a bilingual child would do when code switching. Code switching may have been added to make a connection with the reader on a more personal level. It also implies that English language learners assimilate by adapting what they are acquiring to their own background knowledge. This book also supports linguistic transfer skills because it illustrates the idea that Spanish shares some syntax with English.

The target audience of this book is ages 6-10. Teaching examples might include when and what syntactic features transfer and which do not. Reading comprehension skills can be developed by focusing on text features such as italics. The book also uses the butterfly as a metaphor for the changes a young boy experiences through the acquisition of a second language and culture.

This book can also be used in an integrated lesson between Language Arts and Social Science, and Science. It is a perfect read aloud to introduce the life cycle of a butterfly, a lesson on social justice, contributions of different people in the United States, labor laws, and historical Chicano heroes such as Cesar Chavez. I would use this book to make connections for meaningful learning. I would highly recommend this book as it is a powerful resource that can serve many purposes.

Francisco Jimenez is also the author of The Circuit, Breaking Through, and Reaching Out. These books follow the author from grade school to college. Jimenez is also the author of other bilingual books for children, including The Christmas Gift/El Regalo de Navidad.

Reviewed by Silvia Andrado

A MOVIE IN MY PILLOW by Jorge Argueta

Argueta, Jorge. A Movie in My Pillow. Illustrations by Elizabeth Gomez. San Franciso: Children’s Book Press, 2001. ISBN 0-89239-165-0. $16.95. 

More info:
www.elizabethgomezart.com

Awards:
2001 Americas Award for Latin American Literature
Skipping Stones Honor Award for Multicultural Literature
IPPY Award for Multicultural Fiction for Juveniles

A Movie in My Pillow is a picture book of children’s bilingual poetry. It describes the author’s memories of when he left El Salvador as a young boy with his father during its civil war and moved to San Francisco’s Mission District. Jorgito’s movie, or collection of dreams, is recalled in emotional poems about the people and places he left behind, as well the adventures he has discovered in his new city.

The languages included in this book are Spanish and English. It is a translation from Spanish into English. All of the poems are in both English and Spanish and are displayed either side by side or above and below each other on each page. English/Spanish biliterate readers will be able to tell that the book is very well translated and has accurate usage of words. It was translated by the author himself, which means he has the language, regional, and cultural background from his native El Salvador.

The text of each language seems to be equally present on every page and of equal importance in the telling of the story. The font style seems almost childlike and friendly as well as clear. Every word, line, and paragraph is visible among the various illustrations, and they are easy to read on the pages because they are spaced apart and positioned well.

While there is no slang or jargon in this book, but there is some non-standard vocabulary that language learners might not know or recognize. There is no formal glossary within the book, but there are small notes next to and beneath the poems to explain potentially unfamiliar words to readers.

The vibrant paintings on every page really help bring the author’s story to life with bold bright colors covering every inch of the book. Because the drawings are so detailed, they may help readers boost their comprehension of abstract concepts and better explain what it is like to live in two different countries. I did not find any obvious elements of rhyme or rhythm used in the poems, but the author does use repetition, which supports language acquisition.

The writing style of the author is very imaginative and full of emotion. His heartfelt confessions about the things he misses from El Salvador and the joyful confusion he feels in San Francisco will make any reader empathize with being homesick.

The artwork is vivid and makes you feel as though you’re watching Jorgito’s movie with him. Geography, world cuisines, and indigenous languages are just a few of the social studies themes that are present in this wonderful children’s book.

I would use this bilingual book to support language acquisition by reading it first in one language (the child’s primary language), and then in the second language. This gives the student the opportunity to hear both versions and transfer their skills in the second language. Having the dual language text side by side also helps them access the translations more easily.

Some other books by Jorge Argueta include Sopa de Frijoles, Alfredito Flies Home, Moony Luna, La Gallinita En La Cuidad, The Fiesta of the Tortillas, Talking with Mother Earth, Trees Are Hanging from the Sky, Zipitio, and Xochitl and the Flowers. I would without a doubt recommend this book. It would be a great resource to include in a bilingual library collection or for dual language learners. It would especially be of interest to immigrant students or young readers from El Salvador.

Reviewed by Caroline Rubio Jacobs


This review is part of the Special Section: Books in Spanish, featuring a collaboration with Policy and Language Studies students at San Diego State University. Read more about it here.

Monday, July 2, 2012

SUPERCILANTRO GIRL/ LA SUPERNIÑA DEL CILANTRO by Juan Felipe Herrera

Herrera, Juan Felipe. SUPER CILANTRO GIRL/ LA SUPERNIÑA DEL CILANTRO. Illustrated by Honorio Robledo Tapia. Children’s Book Press/ Editorial Libros para Niños, 2003. ISBN# 978-0-892-39187-5. $ 34.54. Ages 6 and up.

SUPER CILANTRO GIRL/ LA SUPERNIÑA DEL CILANTRO is a bilingual picture book written in both English and Spanish. It is about the experiences of living near the U.S./Mexico border towns. Esmeralda SinFronteras, a small girl, is the main character in the story. She lives with her mother and grandmother. Esmeralda’s mother has been delayed at the border in Tijuana, and Esmeralda worries about this. Through her journey we encounter experiences such as feeling different, feeling lonely because her mother is not with her, and how the border is viewed from a child's perspective. Throughout the story Esmeralda is faced with many obstacles (one of them becomes a green giant) that she must overcome. While facing her obstacles we see her transformation into a super heroine.

Written in both the English and Spanish, this bilingual book gives equality to both the English and Spanish languages. The author does differentiate the languages by color -- English is in a yellow text box and Spanish is in green -- which makes it easier for the reader. Also whenever the phrase SUPER CILANTRO GIRL or LA SUPERNIÑA DEL CILANTRO appears, the typography is in green with different fonts and size to emphasis the power of Esmeralda. Some slang is used because it is necessary in the Spanish language and there is no literal translation for English, as is the case with the word “cilantro,” but it does not affect the outcome of the story or the meaning of the text.

This book can be used in social studies to teach lessons about immigration and creating change. Children from other countries may have similar experiences with crossing the border and may be able to make a connection to Esmeralda. Throughout the story the author uses onomatopoeia, rhyme and repetitions to support language acquisition in the text. The illustrations also boost comprehension by depicting concepts which readers might not get from text alone. However, the illustrations of the character’s facial expression in my personal opinion may be scary at the beginning because they are vivid and crude. Creating a heroine for girls is necessary since there are a limited amount of books in which women are depicted as brave and heroic. This is an enjoyable book that can be used as a great read aloud or small group reading for all to enjoy.

Reviewed by Rosa Salgado

This review is part of the Special Section: Books in Spanish, featuring a collaboration with Policy and Language Studies students at San Diego State University. Read more about it here.

FRIDA by Jonah Winter (2nd Review)

Winter, Jonah. Frida. Illustrated by Ana Juan. New York: Arthur A. Levine Books, 2002 ISBN 0-439-37308-5. $16.95


See another review of Frida on this site here.

This book chronicles the life of famous Mexican painter Frida Kahlo and gives the reader a lovely overview of Frida’s daily adventures within her own imagination. Through its vivid imagery and lovely illustration, this book promotes the exploration of students' own imaginations and can promote lively descriptions of the details found within the book's imagery and language. I strongly recommend this book for a teacher who has an appreciation of cultural differences in language and who wishes to artistically inspire her students.

The story recalls the tragic events in Frida’s life, from the separation of her parents to her battle with polio and her years confined to a bed because of it. This story takes place in Mexico City, and the tone of the story relays a beautiful feeling of hope and wonder. This may be difficult for young children to grasp, but I feel could be useful in conversations discussing empathy and compassion. This book is most likely best suited for a read aloud, though, because the text on some pages is embedded within the imagery and can be difficult for students to read on their own. The actual letters of the text are also artistically stylized, which could present difficulty for younger readers.

There are a number of ways one could use this book in the classroom to fuel students' creative writing. Students could do a sensory writing activity while focusing on just one the pages and writing short phrases or ideas each relating to the five senses. Students could also practice persuasive academic language by becoming artistic critics of the illustrations and learning to support their ideas using facts and opinions. Students could also write journal responses on how they speculate Frida could be feeling at any given moment in the story. There are myriad ways students could respond to this text, but all of them come from the wonderful introduction provided by this book to an artist known around the world: Frida Kahlo.

Reviewed by Jazmin Newman

This review is part of the Special Section: Books in Spanish, featuring a collaboration with Policy and Language Studies students at San Diego State University. Read more about it here.

Friday, June 29, 2012

CHATO'S KITCHEN by Gary Soto

Soto, Gary. Chato’s Kitchen. Illus. Susan Guevara. New York City: G.P. Putnam’s Sons, 1995. ISBN 0-399-22658-3. $16.99. Ages 6-11.

This creative tale spun by famous author Gary Soto is a warm, inviting picture book about unlikely friends. Chato is a low-riding cat in “East Los” (East LA) who loves to eat birds. While he is sneaking up on a sparrow, he spots a family of mice moving in next door. He invites them over for dinner, planning to eat them. After much discussion, the mice decide to join Chato for dinner. Much to Chato’s surprise, the family of mice brings a dog with them. Chato is scared of the dog at first, but Mami mouse convinces him that their canine companion is friendly. In the end, the cats, mice, and dog enjoy a delicious meal together.

Chato’s Kitchen is a fictional picture book. It is written in English, but has many Spanish words sprinkled throughout. These italicized words bring the reader’s attention to colloquial Spanish phrases, terminology, and traditional food. They bring a distinctly Latin flavor to the book which allows the reader to enter into Chato’s urban East Los Angeles world. The Spanish words are written in the same font and size as the English words, and they appear in italics in the text. The font size is clear, visible, and legible on every page. The English words are written in academic language, but the Spanish words are Mexican slang intended to draw readers into the main character’s experience as an East Los Angeles cat. The words are inoffensive, and teachers could still use the book for a lesson. If a bilingual teacher felt that any one word would offend a certain population, it would not be difficult for that teacher to simply translate the word to a less offensive English word.

This book has wonderful illustrations. It allows the reader to comprehend the way the barrio looks and helps aid in story comprehension. Drawings are more literal than abstract, and therefore language learners would be able to follow the plot of the story by looking at the pictures. The book does not rhyme, and there is little repetition, but it would be a good study in descriptive language and adjectives. The rich descriptions and adjectives pull the reader into the world that the author intended to expose. The first page of the book contains not only a glossary but also an explanation of the traditional Mexican food that Chato makes for the mice.

The writing is of a thoughtfully calculated and extremely high quality, and the characters are carefully selected to depict interactions between different types of people as represented through cats, dogs, and mice. The plot is one that young readers can understand, and older students can discuss the interactions between different types of people in Los Angeles. Overall, this is a high-quality piece of literature that can introduce students of any ethnic background to a vibrant community much like their own. Social studies themes abound in this book. Teachers could do a lesson on ethnic foods served in the students’ families or a study on different ethnic groups in Los Angeles.

 Gary Soto is a well-known author of books and poems for children and adults. He has won many awards for his various literary works, including being a finalist for the National Book Award, the Bess Hokin Prize and the Levinson Award. In 1999, he received the Literature Award from the Hispanic Heritage Foundation, the Author-Illustrator Civil Rights Award from the National Education Association, and the PEN Center West Book Award for Petty Crimes (www.garysoto.com). This book is part of a series of picture books featuring Chato. The other books are titled Chato and the Party Animals and Chato Goes Cruisin’ (which was voted one of the "Ten best illustrated books” by the New York Times in 2005).

Reviewed by Rachel McLemore


This review is part of the Special Section: Books in Spanish, featuring a collaboration with Policy and Language Studies students at San Diego State University. Read more about it here.